حياكم الله، أرحب بكم جميعاً.

May Allah look at you in greeting! I welcome you all! 

نفسي لكم الفداء، يا أحفاد الأنصار، ويا يمن الإيمان.

In your defence, let my soul be laid down, sons of the Ansar and Yemen of faith!  

احتفالكم هذا اليوم على هذا النحو المنقطع النظير، من الشواهد الجلية للحديث النبوي الشريف: ((الإيمان يمان، والحكمة يمانية)).

Your celebration in this incomparable way is a manifestation of the hadeeth 'Faith is Yemenites and sagacity is that of the Yemenites'. 

أَعُـوْذُ بِاللهِ مِنْ الشَّيْطَان الرَّجِيْمِ

بِـسْـــمِ اللهِ الرَّحْـمَـنِ الرَّحِـيْـمِ

I seek refuge in Allah from Shaytan, the Outcast.

In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate .

الحمدُ لله رَبِّ العالمين، وأَشهَدُ أن لا إلهَ إلَّا الله الملكُ الحقُّ المُبين، وأشهَدُ أنَّ سيدَنا مُحَمَّــداً عبدُهُ ورَسُــوْلُه خاتمُ النبيين.

Praise is to Allah, the Lord of Worlds. I believe that there is no god but Allah, He is the Sovereign and the Manifest Truth; and that Mohammed, our master, is His  servant, messenger, and last prophet. 

اللّهم صَلِّ على مُحَمَّــدٍ وعلى آلِ مُحَمَّــدٍ، وبارِكْ على مُحَمَّــدٍ وعلى آلِ مُحَمَّــدٍ، كما صَلَّيْتَ وبارَكْتَ على إبراهيمَ وعلى آلِ إبراهيمَ إنك حميدٌ مجيدٌ، وارضَ اللَّهُم برِضَاك عن أَصْحَابِهِ الأخيارِ المنتجبين، وعن سائرِ عِبَادِك الصالحين.

O Allah, confer Your Sallat (prayers) and blessings upon Mohammed and the Family of Mohammed just as You conferred Your Sallat (prayers) and blessings upon Ibrahim and the Family of Ibrahim. You are Owner of Praise, Owner of Glory! And be pleased with Mohammed's good companions and all Your righteous servants.

أيُّها الإِخْوَةُ والأخوات، الحاضرون في كل ساحات الاحتفال، يا أحفاد الأنصار، ويا يمن الإيمان، ويا جماهير الإسلام:

السَّـلَامُ عَلَـيْكُمْ وَرَحْـمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُه؛؛؛

Brother and sisters in all celebration fields (children of the Ansar, Yemen of faith, and supporters of Islam), peace be upon you, as well as the mercy of Allah and His blessings.

ونبارك لكم، ولكل أبناء شعبنا وأمتنا الإسلامية، بهذه المناسبة الدينية المباركة: ذكرى مولد خاتم الأنبياء، رسول الله، محمد بن عبد الله "صلى الله عليه وعلى آله وسلم"، الذي كان مولده مولداً للنور، ومَقْدَمُهُ رحمةً من الله للعالمين، وخلاصاً للبشرية من ظلمات الجاهلية.

We express our congratulation to all our Yemeni people and the Muslim Ummah on this religious and blessed occasion: the birth anniversary of Last Prophet Mohammed ibn Abdillah (Peace be upon him and his family), whose birth was a birth of light and of mercy from Allah and represented salvation for humankind from the darkness of Al-Jahlia.

اليوم- وكما في الأعوام الماضية- يحتفل شعبنا العزيز بهذه المناسبة المقدَّسة، بكل محبةٍ، وإعزازٍ، وتقديسٍ، وتعظيم، وتوقيرٍ لخاتم أنبياء الله؛ عرفاناً بالنعمة، وشكراً لله، واحتفاءً برسول الله، وتأكيداً متجدداً للولاء، وتصدياً لكل المحاولات الشيطانية، الهادفة إلى الاستنقاص من مكانته في القلوب، وفصل الأمة عن اتِّباعه والاقتداء به.

Today, our dear people observe this blessed occasion (just as they did in the past years) in a way full of love, great esteem, admiration, and respect for Allah's Last Prophet, expressing their recognition of the great favour Allah bestowed on us and how great their gratitude to Allah is, manifesting their celebration of Allah's Messenger and their never ending loyalty, and pushing back all evil efforts aimed at rooting out his position from the heart and at keeping the Ummah away from him as a leader and role model.     

كما أنَّ شعبنا المسلم العزيز جعل من هذه المناسبة موسماً تربوياً وثقافياً، وتنويرياً وخيرياً، حافلاً بالأنشطة المكثفة، التي تعزز حالة الوصل مع رسالة الله "سبحانه وتعالى":

  • على مستوى البصيرة والوعي والنور.
  • وعلى مستوى الزكاء والتربية، وتقويم السلوك.
  • وعلى مستوى العطاء والتضحية والثبات، وإحياء الشعور بالمسؤولية.

Our dear Muslim people have made of this occasion a season for discipline, insight - and awareness- raising, and charity—a season with many activities that strengthen the derive towards a better state of connection with the Massage of Allah (Glory be to Him) at all levels that have to do with providing insight, awareness, and enlightenment; with purifying the soul and providing discipline and behaviour correction; and with strengthening the readiness to give, sacrifice, and hold firm in faith, as well as strengthening the sense of responsibility.  

مستلهماً من سيرة رسول الله "صلى الله عليه وعلى آله وسلم"، ومستنيراً من هديه، ومن واقع الوعي بما يعنيه الإيمان به، وبرسالته، من: اقتداءٍ، واهتداءٍ، واتِّباع، في إطار التوجه العملي لشعبنا العزيز للتحرر من هيمنة الطاغوت والاستكبار، وتحقيق الاستقلال، على أساسٍ من هويته الإيمانية، وانتمائه للإسلام؛ باعتبار ذلك من أهم ثمرات مبدأ التوحيد، والإيمان برسل الله وكتبه، الذي هو العنوان الأول لأركان الإسلام، وتعبِّر عنه الشهادتان: (أشهد أن لا إله إلا الله، وأشهد أنَّ محمداً رسول الله)؛ وباعتبار ذلك الأساس الذي يُبنى عليه الإتِّباع الحقيقي، والاقتداء الصادق برسول الله "صلى الله عليه وآله"، اقتداءً واتِّباعاً في المبادئ الكبرى، والمواقف المهمة، والالتزامات العملية، في كبير الأمور وصغيرها، وفي الولاء والعطاء، وتحمل المسؤولية، وفي التضحية والثبات والصبر.

Our people see the life of the Prophet as a source of inspiration, seek the light shined from his guidance, and understand well the real meaning of believing in him and his message that requires taking him as a role model and following his path while seeking to become free from Taghout dominance and obtain independence that goes hand in hand with our identity of faith and belongingness to Islam. And that is one of the most important outcomes of the principle of Tawhid and believing in Allah's messengers and books, which is the first pillar in Islam expressed by the declaration of faith: 'I bear witness that there is no god but Allah and that Mohammed is His Messenger.' And that also serves as evidence on the true following and sincere emulation of the Messenger of Allah (Peace be upon him and his family), an emulation that has to do with the major principles, with fulfilling practical responsibilities (the major ones as well as the minor ones), and with showing loyalty and willingness to give and readiness to fulfil responsibilities, sacrifice, hold fast in faith, and show endurance.

وفي هذه المناسبة المباركة، نتذكر ما ينبغي أن نتذكره وأن نستحضره من المفاهيم الأساسية، المتعلِّقة بالرسالة الإلهية:

نبي الله عيسى "عليه السلام" كان آخر الأنبياء من بني إسرائيل، وسعى لتقويم الاعوجاج، وتصحيح الانحراف، وإعادة المنتمين إلى الدين الإلهي إلى الصراط المستقيم، وإلى نشر الرسالة الإلهية، وتوسيع دائرة النور الإلهي في أوساط المجتمع البشري، وكان من أبرز العناوين في رسالته: البشارة بخاتم الأنبياء، وسيِّد المرسلين، ورحمة الله للعالمين، رسول الله محمد "صلى الله عليه وآله"، كما قال الله "سبحانه وتعالى" في القرآن الكريم: {وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُبِينٌ}.

On this blessed occasion, we should recall what should be remembered of those fundamental concepts related to the Divine Message:

The prophet Isa was the last prophet from children of Israel, and he sought to correct the deviation, to put back on the right path  those affiliated to the divine religion,  and to extend the circle of the divine light within humankind society. And one of the headlines that came at the heart of his message had to do with delivering the good tidings of the coming of Last Prophet and Master of the Prophets Mohammed, Allah's mercy to the world: Allah says in the Holy Quran, {'And (remember) when  Isa, son of Maryam, said, "0 children of Israel, I am a Messenger of Allah sent to you, confirming the Taurah that is (sent down) before me, and giving you the good news of a messenger who will come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with manifest signs, they said, "This is a clear magic"'}.

وما بين بعثة نبي عيسى "عليه السلام"، وعلى مدى قرونٍ طويلة، إلى بعثة رسول الله، وخاتم أنبيائه محمد "صلى الله عليه وعلى آله وسلم"، كان المنحرفون، من الجاحدين المكذِّبين بالرسل والأنبياء والرسالة الإلهية، والمحرِّفون لمفاهيم الدين، والمهملون لتعليماته، من المنتمين لها، قد طمسوا معالم الرسالة، وانحرفوا بالناس عن القيم الفطرية، ونشروا الخرافات، والأباطيل الظلامية، وجعلوا منها معتقداتٍ وثقافات، وملأوا الدنيا بظلمهم وظلماتهم، حتى تحوَّل الواقع البشري إلى الجاهلية الجهلاء، وتفاقمت المعاناة، وتراكمت المشاكل، وساءت ظروف الحياة، وملأوا الدنيا ظلماً وجوراً، وأصبح الناس في أمسِّ الحاجة إلى الإنقاذ من ذلك الوضع الكارثي.

During the period that took place between the period of Isa (Peace be upon him) and the period of Muhammed (Peace be upon him and his family), people of deviation (those who met the prophets and messengers of Allah and His guidance with refusal and denial) and religious concept-twisting people (of those who believed in the Divine Message) subverted the features of this massage and took people away from the innate values and worked on spreading myths and falsehoods full of darkness and turning them into beliefs and ways of life. They made this life heavily burdened with their injustice and darkness that brought the reality of humankind into a state of serious ignorance, in which suffering and problems were increasing and life conditions were deteriorating. Life was overwhelmed with their injustice and their transgression, making salvation from that catastrophic situation needed more than ever.  

وفي نفس الوقت كانت المؤشرات، والإرهاصات، والبشارات، تهيِّئ الساحة لقدوم التغيير الكبير، وقرب الخلاص والفرج، وقدوم الرحمة الإلهية.

At that same time, some indications and signs of good tidings took place, paving the way for the great change and salvation—the divine mercy.

ولد رسول الله محمد بن عبد الله بن عبد المطلب بن هاشم، يمتد نسبه إلى نبي الله إسماعيل، ابن نبي الله وخليله إبراهيم "عليهما السلام"، بمكة المكرمة، في عام الفيل، العام الذي أهلك الله فيه الجيش الموالي للروم، الذي اتجه غازياً لمكة، بهدف تدمير الكعبة، ووأد المشروع الإلهي، في وقتٍ ظهرت فيه الدلائل والمؤشرات على قرب قدوم منقذ البشرية، ومحطم الطاغوت، خاتم الأنبياء، وكانت الآية العجيبة، التي هي من أكبر الإرهاصات، عندما أرسل الله طير الأبابيل، {تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ (4) فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ}، وأهلك الله ذلك الجيش بكله، ولم يكن ذلك حدثاً عادياً، بل لربما كان أبرز حدثٍ من بعد نبي الله عيسى "عليه السلام"، وكان له أثره الكبير في تعزيز مكانة ودور الكعبة المشرفة، ومكة المكرمة، كمركزٍ دينيٍ مقدس، والتهيئة للرسالة الإلهية، التي سيكون مهدها الأول، وموطنها في المنطلق، هو مكة.

Mohammed bin Abdillah bin Abd Al-Muttalib bin Hashem, who is descended from the prophet Ismail, the son of Allah's prophet and Khalil Ibrahim (Peace be upon them), was born in Makkah in the year of the elephant, the year that saw the destruction of the Rome-aligned army that was heading to invade Makkah with the aim of destroying Al-Kaaba and stopping the divine project at a time when the signs of the saver of humankind's coming begun to emerge, the coming of the last prophet and destroyer of Al Taghout. An amazing sign took place, one of the greatest signs, when Allah sent Ababil birds {'throwing upon them stones of baked clay, and He left them into an eaten-up chaff'}—Allah destroyed the whole army. Such an event was not an ordinary thing! It was the most notable event following the period of Isa (Peace be upon him) and had a great effect on strengthening the role of Al-Kaaba and Makkah as an important religious places and clearing the path for the Divine Message that would take from Makah as a starting point.     

كما حدثت متغيراتٌ كونيةٌ كبرى، مقترنةً بقدومه الميمون، ومولده المبارك، وكان من أبرزها: منع الجن والشياطين من استراق السمع في السماء، ورميهم بالشهب، كما ذكره الله في الآية المباركة: {وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاءَ فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا}.

In addition, his coming and blessed birth was accompanied by great universal changes, one of the most notable changes was the prevention of jinn and shayatin from eavesdropping what was happening in the Heavens by throwing them with shooting stars, as Allah said, {'And we have sought the Heavens but found it filled with powerful guards and burning flames'}.  

وقد نشأ رسول الله "صلى الله عليه وآله" نشأةً مباركةً طيبة، وآواه الله تعالى برعاية جده عبد المطلب، ثم عمه أبي طالب، فجبر يتمه، وحظي بالإعداد الخاص من الله تعالى؛ لمهمته المقدسة، ومسؤوليته الكبرى، فلم يتندس بدنس الجاهلية، ولم يتأثر بالجو العام السائد في مكة، بل كان ينمو ويكبر في سموٍ وزكاءٍ وكمالٍ أخلاقيٍ عظيم، ورشدٍ فكريٍ، وحكمةٍ متميزة.

The Prophet (Peace be upon him and his family) enjoyed a blessed and godly upbringing, and Allah made him enjoy the care of his grandfather Abd Al-Muttalib and then his uncle Abu Talib, elevating his parentlessness and preparing him in an special way to carry out his sacred mission and responsibility of great importance. Therefore, the Prophet was not affected by the dirtiness of Al-Jahlia and that kind of bad environment prevailed in Makkah, and as he was growing up, he was ascending in self-purification, great moral perfection, intellectual maturity, and distinguished wisdom.

وفي الأربعين من عمره الشريف بعثه الله بالرسالة إلى العالمين، وأمره بالتبليغ بشيراً ونذيراً، {وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا}، وهادياً ومنقذاً، وأنزل عليه القرآن، الذكر الحكيم، والنور المبين، والصراط المستقيم، والمعجزة الخالدة، مواكباً لحركته بالرسالة، ومنهجاً عملياً يتبعه، ويسعى به لإخراج الناس من الظلمات، كما قال الله تعالى: {كِتَابٌ أَنْزَلْنَاهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ النَّاسَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَى صِرَاطِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ}.

At the age of forty, the Prophet was sent by Allah and ordered to serve as a warner and a bearer of good tidings {'and a caller to Allah by His command and a beacon of light'}—a savour and an instructor. In addition, Allah was revealing the Quran (the word of wisdom, the clear light, and the straight path) to the Prophet throughout his mission, providing him with a practical way for life that enables him to bring people out of darkness into light: Allah says, {'a book that we had sent down to you so that you bring people out of darkness into light by their lord's command and to the path of the Almighty, the Praiseworthy'}.

فنهض "صلوات الله عليه وعلى آله" بأمر الله تعالى، وفق تعليمات الله، متوكلاً على الله، وبدأ مشواره في تبليغ رسالة الله، وإقامة دينه، وإنقاذ عباده، من نقطة الصفر، حيث كانت بداية عمله في تكوين النواة الأولى للأمة المسلمة، ثم توسعت دائرة الدعوة في مكة، وفي مواسم الحج، مع الحجاج الوافدين من مختلف أرجاء المناطق والقبائل العربية، التي كانت تحج إلى بيت الله الحرام.

Shouldering what Allah ordered him to do and following His instructions while putting his trust on Him, the Prophet started his journey from zero by working on delivering the Word of Allah, establishing His religion, and saving His servants. At the beginning, his efforts mainly focused on establishing the first seed for the Muslim Ummah, but later, the circle extended in Makkah and took advantage of Hajj seasons in which new comers used to come to Makkah from various areas and Arab tribes for performing Hajj .

وقد امتازت الرسالة الإلهية بكل عناصر الجاذبية والجمال والتأثير:

The Divine Message has all the characteristics needed for attraction and affection:

 

  • فهي في مضمونها راقيةٌ، ومنسجمةٌ مع الفطرة، وترتكز على مكارم الأخلاق، وعلى الحق والعدل، وتستند إلى الحجة والبرهان.
  • It is exemplary in its content that is in harmony with people's common sense, and it is based on high moral values and on truth and justice and goes by proof and convincing argument;  
  • وهي كذلك تمتلك المعجزة الخارقة العجيبة: القرآن الكريم، الذي قال الله عنه: {قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَى أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا}.
  • In addition, it has the great miracle: the Holy Quran, on which Allah says, {'Say, if all humans and jinn join together to produce the like of this Quran, they will not come up with its like, even though they back up one another'};
  • إضافةً إلى أنها تقدم الحلول للمشاكل التي يعاني منها المجتمع، وتصلح الواقع.
  • It also presents the solutions to the problems experienced by human society and has the potential to fix the reality of people.  

كما أن الذي يتحرك بهذه الرسالة، مبلغاً، وقائداً، وقدوةً، هو رسول الله "صلى الله عليه وآله"، بما يمتاز به من مؤهلاتٍ راقيةٍ وعظيمة، بلغ بها أعلى مراتب الكمال الإنساني:

Moreover, the person responsible for delivering this Message as a leader,  role model, and warner was the Messenger of Allah, an obtainer of highly admired qualifications that made him reach the pinnacles of human perfection:

  • فهو في سلوكه، وتعامله، وتصرفاته، وأعماله، يجسد مكارم الأخلاق، وبلغ في ذلك إلى مستوى العظمة، كما قال الله "سبحانه وتعالى": {وَإِنَّكَ لَعَلَى خُلُقٍ عَظِيمٍ}.
  • He stuck to high moral values in his deeds, behaviour, and dealings and reached the state of greatness as Allah says, {'Indeed, you are of a great moral character'};
  •  
  • وهو في رشده، ووعيه، وفهمه، ومعارفه، وتعليماته، وحكمته، وبيانه، من بلغ أعلى المراتب في أنبياء الله ورسله، فكان كما وصفه الله "سبحانه وتعالى" بقوله في القرآن الكريم: {وَدَاعِيًا إِلَى اللَّهِ بِإِذْنِهِ وَسِرَاجًا مُنِيرًا}، فقوله تعالى: {وَسِرَاجًا مُنِيرًا} هو أرقى تعبير، يبين لنا مستوى ما كان عليه رسول الله "صلى الله عليه وآله" من الهداية والنور.
  • He reached the highest levels among the prophets and messengers of Allah in his wisdom, awareness, insight, knowledge, teachings, and rhetoric skills. In this regard Allah says, {'And a caller to Allah by His command and a beacon of light'}—no describing word can be more expressive than Allah's saying 'a beacon of light' that shows how great the Prophet was in his guidance and light. 
  • وهو الذي اتصل بالوحي الإلهي بشكلٍ مباشر، فكل معارفه وعلومه من الله تعالى، لا تشوبها أي شائبةٍ من ضلالٍ، أو خرافةٍ، أو باطل، بل كما قال الله تعالى: {وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَى (3) إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى}.
  • He received the divine revelation directly, so all what he learned and come to know is free of any impurity such as falsehoods, myths, or untruths: Allah says, {'And he does not speak out of whim// It is not but revelation revealed'};
  • ثم هو في حرصه العجيب على هداية الناس، واهتمامه الكبير بإنقاذهم من الضلال، من بلغ إلى درجةٍ عجيبةٍ في ذلك، فكان يتألم أشد الألم لحالهم، إلى المستوى الذي عبَّر عنه القرآن الكريم في قول الله تعالى: {لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ}، فيما يعنيه ذلك أنه يكاد أن يهلك نفسه حزناً عليهم.
  • And he also the one who reached a weird state in his great keenness to guide people and save them from going astray since he used to go through great pain for the state others brought themselves into: The Holy Quran made clear how great that pain was by saying, {'Perhaps you will grieve yourself to death because they do not believe'};    
  • وهو في قدرته البيانية، ومستوى التقديم للهدى، ومواهبه في الإقناع، والتأثير إلى درجة الإقناع بالحق، ومصداقيته المعروفة، من كان يصل بالمتعنتين الجاحدين إلى مستوى الإقرار بالحق في قرارة أنفسهم، حتى ولو جحدوا بألسنتهم، كما قال الله تعالى: {قَدْ نَعْلَمُ إِنَّهُ لَيَحْزُنُكَ الَّذِي يَقُولُونَ فَإِنَّهُمْ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَكِنَّ الظَّالِمِينَ بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ}.
  • Also, as an obtainer of great rhetorical ability and persuasion skills who was capable of presenting guidance in a way that takes root in the heart and persuades others of truth, the Prophet was the one who was able to get those rejecters of truth to recognize truth deep inside, even if they rejected it verbally: Allah says, {'Indeed, We know that very truly what they say grieves you, but it is not really you whom they disbelieve; rather, it is the signs of Allah that the unjust deny'};   
  • وهو في حكمته، وطريقته في العمل، والتزامه بتعليمات الله له في ذلك، من قال الله عنه: {وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمْ تَكُنْ تَعْلَمُ وَكَانَ فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ عَظِيمًا}.
  • And he was the one who was in his wisdom, movement, and adherence to Allah's instructions as Allah said, {'and Allah has revealed to you the Book and wisdom and taught you what you never knew. Great is Allah’s favour upon you'}. 

ومع ما كان يبين لهم عن عظمة هذا الهدى، وأنه يحظى بتأييد الله تعالى، وأنه سيظهره على الدين كله، وأن المجتمع الذي يتحرك على أساسه سيحظى بالشرف الكبير، كما قال تعالى: {لَقَدْ أَنْزَلْنَا إِلَيْكُمْ كِتَابًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ أَفَلَا تَعْقِلُونَ}، مع كل ذلك كانت ردة الفعل من الملأ المستكبر ومن اتبعهم من أغلبية المجتمع في مكة سلبية، فكفروا، وكذبوا، واستكبروا، واتجهوا للصد والمحاربة للإسلام والرسالة الإلهية، بكل الوسائل والأساليب:

  • وفي مقدمتها الدعايات الكاذبة.
  • والاتهامات الباطلة.
  • والاستهداف للذين يسلمون بمختلف أساليب الضغوط.
  • والتعذيب للمستضعفين منهم.

Even though the Prophet made the greatness of Allah's guidance clear to people and assured them that Allah was behind such guidance and would make it prevail over all other religions and that those who act according to it would have great honour as Allah says, {'We have surely revealed to you a Book, in which there is glory for you. Will you not then understand?'}, the notables and their followers who represented the majority of Makkah's population (despite all of that) reacted negatively and resorted to disbelief and arrogance and went into war with Islam and its Divine Message, using all means especially spreading untrue rumours and accusations, exerting pressure against Muslims, and torturing the weak among them.

وفي تلك المرحلة، ما قبل الهجرة النبوية، أسرى الله بعبده ورسوله محمد "صلوات الله عليه وعلى آله"، من المسجد الحرام، إلى المسجد الأقصى، في رحلةٍ ليليةٍ عجيبة، أراه الله فيها من الآيات العجيبة، إضافةً إلى ما حملته تلك الرحلة المعجزة من دلالاتٍ وإشارات، تضمنتها الآيات المباركة في سورة الإسراء، وكشفت عن مستقبل الصراع بين المسلمين، وأعدائهم من الصهاينة الإسرائيليين، وعن الدور التخريبي المفسد، الذي يقومون به في الأرض، وبعتوٍ وعلوٍ وإجرام، وعن عاقبتهم الوخيمة المحتومة، وتسليط الله عليهم من عباده أولي البأس الشديد، من يضع الله على أيديهم الحد لفساد وعتو بني إسرائيل، وكما حدث في الماضي، يتحقق الوعد الإلهي في المرة الآخرة.

During that period and prior to Al-Hijra, Allah carried His servant and messenger Mohammed (Peace be upon him and his family) from the Sacred Mosque to the Al-Aqsa Mosque on a weird night journey in which Allah showed him astonishing signs. In addition, that journey presented signs highlighted in the blessed Surah of Al-Isra and revealed how the future of the conflict between the Arab and their enemies (the children of Israel, the Zionists) will be, how destructive and corrupt the role of the Israelis will be on the Earth, and how terrible their inevitable end will be when Allah sends some of His servants of great might against them and enable these servants to put an end to the corruption and arrogance of the children of Israel —as it came true in the past, the divine promise will come true this time, too. 

وقد تجلى في عصرنا ما كشفه القرآن، وأخبر عنه في سورة الإسراء، من فسادهم، وظلمهم، واستكبارهم، وسيتحقق بلا ريبٍ ما وعد الله به من التسليط عليهم، ونهاية ما هم فيه من العلو والاستكبار: {إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا (6) وَنَرَاهُ قَرِيبًا}.

Today, what the Quran revealed in Surah Al-Isra on their corruption, injustice, and arrogance has become clear, and there is no doubt that the promise of Allah to give authority over them and put an end to their arrogance will come true: {'Indeed, they see it far off,/ and We see it near'}.

وفي مكة في موسم الحج، عرض النبي "صلى الله عليه وآله" فرصة الفوز بشرف وفضل الإيواء والنصرة، والاحتضان للإسلام والرسالة الإلهية، على نحو ثلاثين قبيلة من قبائل العرب، لكنها رفضت، والبعض اشترطوا شروطاً لا يمكن القبول بها؛ بينما حظي بهذا الشرف الكبير، والفضل العظيم: الأوس والخزرج اليمانيون، القاطنون في يثرب، فهاجر رسول الله "صلى الله عليه وآله وسلم" إليهم، وأصبح بلدهم موطناً تكوَّن فيه المجتمع المسلم من المهاجرين والأنصار، وبدأت مرحلةٌ جديدة من التمكين للرسالة الإلهية، ودين الله الحق، وبناء أمةٍ قوية، تتمكن من العمل بمنهج الله تعالى، وتتصدى لكل محاولات الأعداء الرامية إلى منع ذلك، وتقدِّم النموذج في الواقع، الذي يتجلى من خلاله عظمة الإسلام، وصلاح الحياة به، وأثره العظيم في الإنسان.

During the season of Al-Hajj, the Prophet (Peace be upon him and his family) offered about thirty Arab tribes the opportunity to have the great honour of defending and adopting Islam and its message, but they rejected that opportunity and some had some unacceptable conditions. It was Aws and Khazraj (Yemeni tribes) who obtained that great honour and bounty, leading the Messenger of Allah (Peace be upon him and his family) to migrate to them and making their homeland a place where the Muslim society of Al-Muhajrin and Al-Ansar started to exist. A new phase begun, a phase that empowered the Divine Message (Allah's religion of truth) and saw the establishment of a powerful nation that had the power to act according the way Allah prescribed for life and to face all enemies' efforts to prevent that and incapable of providing the right example that shows how great Islam is, how important it is for the good of life, and how great its effect on the person is!

لكن كيانات الطاغوت والكفر، من مشركي العرب، ومن اليهود، ومن النصارى، لم يرق لهم ذلك، واتجهوا لمحاربة الإسلام عسكرياً، وكانت البداية من قريش، الذين لم يكفهم ما فعلوه على مدى ثلاثة عشر عاماً من الصدِّ عن سبيل الله، ومحاربة الإسلام في مكة بالدعاية، والتعذيب، والترهيب، ومحاولة قتل رسول الله "صلى الله عليه وآله"، فبدأوا بإعداد العدة لشن الحرب العسكرية، والتحضير لهجومٍ عسكري، يستهدف الرسول "صلى الله عليه وآله" إلى المدينة المنوَّرة، وبتحريضٍ لهم، وتشجيعٍ لهم من قِبَل اليهود، فنزل قول الله تبارك وتعالى: {أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَاتَلُونَ بِأَنَّهُمْ ظُلِمُوا وَإِنَّ اللَّهَ عَلَى نَصْرِهِمْ لَقَدِيرٌ (39) الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّا أَنْ يَقُولُوا رَبُّنَا اللَّهُ وَلَوْلَا دَفْعُ اللَّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَهُدِّمَتْ صَوَامِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَاتٌ وَمَسَاجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا اسْمُ اللَّهِ كَثِيرًا وَلَيَنْصُرَنَّ اللَّهُ مَنْ يَنْصُرُهُ إِنَّ اللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ}، فكان الجهاد في سبيل الله تعالى هو الطريقة المعتمدة، لدفع الأشرار، الطغاة، المعتدين، المجرمين، الذين يسعون إلى الحيلولة دون تحرر الأمة، وإلى منع المسلمين من الاستقلال، على أساسٍ من دينهم، وإيمانهم، وقيمهم، ومبادئهم.

However, that didn’t sit well with the powers of Taghout and Kufir among Arab disbelievers and among the Jewish and the Christians, and they moved to confront Islam militarily. The first move was made by Quraysh, which (instead of feeling ashamed of what they had done during the past thirteen years to prevent people from following the path of Allah and of launching war  against Islam in Makkah by using torture and intimidation and trying to kill the Prophet) made preparations to launch a military attack against the Prophet in Madinah, a move that was encouraged by the Jewish. Allah then revealed, {'Permission has been granted to those who are combated because they have been dealt with unjustly. And most surely Allah is able to give them victory// The ones who were expelled from their homes without any just reason, except that they say "Our Lord is Allah". And had Allah not repelled some people by means of some others, the monasteries, the churches, the synagogues, and the mosques where the name of Allah is recited abundantly would have been demolished. And Allah will definitely help those who help Him. Surely Allah is Powerful, Mighty'}. Therefore, Jihad is the only practical way to push back against evildoers, tyrants, aggressors, and criminals who seek to prevent the Muslim Ummah from gaining freedom and to deprive Muslims of their right to independence that is in line with their religion, faith, values, and principles.

وأتى الأمر من الله تبارك وتعالى إلى نبيه "صلى الله عليه وآله" بالتحرك، ورفع راية الجهاد، كما قال تبارك وتعالى: {كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ (5) يُجَادِلُونَكَ فِي الْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى الْمَوْتِ وَهُمْ يَنْظُرُونَ}، فكانت غزواته والسرايا العسكرية، التي يبعثها في المهمات القتالية، قرابة ثمانين غزوةٍ وسرية، تصدى بها لمختلف الجهات المعادية للإسلام، والمتآمرة المحاربة للمسلمين، من مشركي العرب، ومن اليهود، ومن النصارى.

And Allah's command was sent to the His Prophet, demanding him to take action and raise high the flag of Jihad: Allah says,{'It is like when your Lord made you leave your home for the sake of truth, while a group from the believers were averse to it// They disputed with you about the truth after it had been made clear, as if they were being driven to a death they could see'}. The number of military expeditions launched by the Prophet was about 80 expeditions tasked with confronting the enemies of Islam from the polytheists of the Arabs, the Jewish, and the Christians.

ولم يتوان "صلى الله عليه وآله" عن مواصلة الجهاد، والتصدي للأعداء، ودفع شرهم وفسادهم، حتى حطَّم كيان الطاغوت، وثبَّت دعائم الإسلام، وأحقَّ الله بجهاده، وجهوده، ومساعيه العظيمة، الحق، وأزهق الباطل، وتصدى لكل التحديات، متوكلاً على الله تعالى، واثقاً بنصره، مقدِّماً التضحيات، وصابراً على كل أنواع المعاناة، ومثابراً، لا يكل ولا يمل، يتلقى من الله تعالى التوجيهات، فلا يتردد في التحرك، حتى لو تردد البعض من حوله، بالرغم مما واجهه من صعوباتٍ ومخاطر، لا تقتصر فقط على مؤامرات ومكائد الكافرين بمختلف فئاتهم: من المشركين العرب، ومن اليهود والنصارى، الذين بذلوا كل جهدهم، وتحركوا بكل إمكانياتهم لمحاربة الإسلام والمسلمين؛ وإنما التحديات أيضاً والعوائق، التي كانت تواجهه في داخل الساحة الإسلامية، حيث كان المنافقون والذين في قلوبهم مرض، بالرغم من انتمائهم للإسلام، يتحركون بين أوساط المسلمين؛ لتثبيطهم عن الجهاد في سبيل الله، ويستخدمون كل الأساليب:

 

  • من التشكيك في الموقف.
  • ومن الإرجاف والتهويل.
  • ومن الإثارة للعوائق، والمشاكل الداخلية، وإثارة الفتنة.

The Prophet spared no effort to continue his path of Jihad and to counter the enemies and push back their evil and corruption until he was able to destroy Taghout and strengthen the foundations of Islam and until Allah caused the truth to triumph and the falsehood to perish through the Prophet's Jihad and great efforts, who put his trust on Allah (Glory be to Him) and was confident of His support, who sacrificed a lot and endured all types of sufferings without losing the spirit of perseverance. Indeed, he kept following Allah's instructions without hesitation in spite of the hesitation some might show and the challenges and risks ahead that were not limited to the plots of the Arab polytheists, the Jewish, and the Christians who used to use all in their power against Islam and Muslims but also to the challenges and obstacles the Prophet faced within the Muslim community, where Al-Munafiqun and those in whose hearts was a disease, despite their affiliation to Islam, were moving among Muslims to turn them away from Jihad using all means: raising doubts, spreading fear, making obstacles and problems within the Muslim community, and provoking strife.  

مع ما كانوا يقومون به من الدخول في علاقاتٍ وروابط مع أعداء الإسلام، وتنسيقٍ معهم، وكانوا يكثفون نشاطهم التخريبي أكثر عند كل مستجدٍ مهمٍ من الأحداث، وكان البعض- للأسف الشديد- من المسلمين، من ناقصي الوعي، وضعاف الإيمان، يتأثرون بدعاياتهم، وينخدعون بأساليبهم، كما قال الله "سبحانه وتعالى": {وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ}.

And on top of that, they used to initiate relations with the enemies of Islam and keep coordination with them, and they also used to step up their destructive efforts whenever a new important event hit, unfortunately affecting some Muslims of those who lacked awareness and faith as Allah tells us, {'and among you are constant listeners to them'}.

كانوا يعتبرون الجهاد مع رسول الله "صلى الله عليه وآله" فتنةً، لا يريدون الاشتراك فيها بزعمهم، كما قال الله تعالى عنهم: {وَمِنْهُمْ مَنْ يَقُولُ ائْذَنْ لِي وَلَا تَفْتِنِّي أَلَا فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُوا}.

They looked at Al-Jihad with the Prophet (Peace be upon him and his family) as fitnah from which they claim to want stay away: Allah says about them, {'There are some of them who say, “Exempt me and do not cause me to fall into fitnah .” They have already fallen into fitnah '}.

وكانوا يعتبرونه مغامرةً فاشلة، كما قال الله تعالى عنهم: {إِذْ يَقُولُ الْمُنَافِقُونَ وَالَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ غَرَّ هَؤُلَاءِ دِينُهُمْ}.

They also used to think of Jihad as foolhardiness doomed to failure, as Allah reveals about them,{'When Al-Munafiqun and those with sickness in their hearts said, "These people are deceived by their religion"'}.

وكانوا يثبِّطون المجتمع عن الإنفاق في سبيل الله، كما قال الله عنهم: {هُمُ الَّذِينَ يَقُولُونَ لَا تُنْفِقُوا عَلَى مَنْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ حَتَّى يَنْفَضُّوا وَلِلَّهِ خَزَائِنُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَكِنَّ الْمُنَافِقِينَ لَا يَفْقَهُونَ}.

They used to seek to turn people away from infaq , as Allah told about them, {'They are the ones who say, "Do not spend on those who are with the Messenger of Allah so that they disperse." And to Allah belong the depositories of the Heavens and the Earth, but Al-Munafiqun do not understand '}.

وكانوا يثبِّطون تحت كل العناوين، حتى في أصعب الظروف، وأخطر المراحل، والأعداء يحاولون اقتحام المدينة، واستئصال المسلمين، كانوا يقولون كما حكى الله عنهم: {يَا أَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَارْجِعُوا}. وفي أوقات النفير العام يثبِّطون حتى باستغلال المناخ الصعب، كما قال الله عنهم: {وَقَالُوا لَا تَنْفِرُوا فِي الْحَرِّ}.

Even during the most difficult and serious times when the enemies were trying to invade Al-Madina and eliminate Muslims, they would use all pretexts to discourage others. Allah tells us that it is they who said,{'"O people of Yathrib (Madīnah), there is no place for you to stay, so go back" '}; and it is they who used the harsh weather to discourage others at a time of general mobilization, as Allah told us, {'They said, “Do not march forth in such heat" '}. 

وكانوا يتربصون برسول الله وبالمؤمنين، ويفرحون عند أي نكبةٍ، أو إخفاقٍ، أو معاناةٍ تحصل للمؤمنين، ويستاؤون عند أي نصرٍ، أو نجاحٍ، يتحقق لرسول الله "صلى الله عليه وآله" وللمؤمنين، كما قال الله تعالى يكشف حالهم في ذلك: {إِنْ تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُوا قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِنْ قَبْلُ وَيَتَوَلَّوْا وَهُمْ فَرِحُونَ}، ويحمِّلون رسول الله "صلى الله عليه وآله" المسؤولية فيما يحصل عليهم، كما قال الله تعالى: {وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَقُولُوا هَذِهِ مِنْ عِنْدِكَ}.

They used to await for evil to hit Allah's Messenger and the believers. It was a source of pleasure to see the believers suffering a calamity, failure, or hardship, and it bothered them to see the Messenger and the believers achieving any victory or success: Allah says, {'When some good happens to you, it grieves them, but when a calamity befalls you, they say, "We took precautions for this beforehand," and go away rejoicing}. Not only that, but they also used to blame the Messenger (Peace be upon him and his family) for any misfortune would happen to them: Allah (Glory be to Him) says, {'and when some evil befalls them, they say, "It is from you" ' }.  

وقد رضوا لأنفسهم ما هم عليه من التخاذل والقعود، بالرغم مما يواجه المسلمين من أخطار، تستوجب التحرك الجاد، والوقوف بوجه الأعداء، والتصدي لهم، إن لم يكن بدافع الإيمان، فبدافع درء خطر الأعداء، كما قال الله تعالى: {وَقِيلَ لَهُمْ تَعَالَوْا قَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوِ ادْفَعُوا}، فكانوا يتهرَّبون من ذلك، ويتنصَّلون عن المسؤولية، فوبَّخهم الله تعالى في آياتٍ كثيرة، منها قوله تعالى: {رَضُوا بِأَنْ يَكُونُوا مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَفْقَهُونَ}، وقال تعالى: {فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلَافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُوا أَنْ يُجَاهِدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ}.

It didn’t bother them to stick to their usual state of carelessness and motionlessness even at a time when Muslims were facing great threats that required making serious efforts against the enemies to push them back (if only to protect themselves from the enemies if not fulfil their faith-based commitment): Allah says that{'when it was said to them, ''Come fight in the cause of Allah or defend yourselves" '}, they used to shrink from their responsibilities. And that is why Allah criticized them in many verses, one of which is when He said,{'They were content to be with women, and their hearts have been sealed, so they do not comprehend'} , and when He (Glory be to Him) said, {'Those who lagged behind were happy to stay behind the Messenger of Allah, and they hated to strive with their wealth and lives in the cause of Allah'}.

لكنَّ رسول الله "صلى الله عليه وآله"، والذين آمنوا معه، واستجابوا له، كانوا يتحركون، بكل جدٍ، واهتمامٍ، وإخلاص، للجهاد في سبيل الله تعالى، كما قال الله تعالى: {لَكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَأُولَئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ}.

In sharp contrast, the Prophet and those believers who were with him body and soul used to move to perform Jihad tirelessly and with great seriousness and sincerity, as Allah revealed, {'But the Messenger and the believers with him strived with their wealth and their lives. They will have all the best, and it is they who will be successful'}.

وأصبح الجهاد في سبيل الله تعالى، والموقف من أعداء الإسلام والمسلمين، علامة اختبار، تبيِّن مصداقية الانتماء، كما قال الله تعالى: {أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تُتْرَكُوا وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَا رَسُولِهِ وَلَا الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ}.

Therefore, the test that shows the true belongingness to Islam is Jihad for the sake of Allah and the position the person takes from the enemies of Islam and Muslims, for Allah says, {'Or do you think that you will be left alone without Allah identifying those of you who strive and take no confidants apart from Allah and His Messenger and the believers? And Allah is All-Aware of what you do'}.   

كما حسم الله في آياته المسألة، وبيَّن: أنه لن يقبل من المنتمين للإسلام ذلك المسلك، الذي يدفع إليه المنافقون، في الانتماء الشكلي، الذي يقتصر على بعض العبادات والشعائر، مع نبذ الجهاد، والتخلي عن قضايا الأمة، والرضى بالقعود والتخاذل، والتنصل عن المسؤولية في دفع الشر والفساد، فقال تعالى: {أَمْ حَسِبْتُمْ أَنْ تَدْخُلُوا الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُوا مِنْكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّابِرِينَ}.

In His revelations, Allah removed any doubt regarding this matter and made it clear that it is not acceptable for those affiliating to Islam to follow such a path into which Al-Munafiqun keep pushing others—to make your affiliation be limited to some acts of worship and religious rituals and, at the same time, turn you back on Jihad and the Ummah's questions and prefer to remain in a state of carelessness and shy away from your responsibilities in the face of corruption and evil—for He says, {'Do you think you will enter Al-Janah before Allah knows which of you struggled and patiently endured?}.

لقد كان أهم وأعظم دورٍ للجهاد في سبيل الله تعالى، والتصدي للتحديات والأخطار التي استهدفت المسلمين، هو: دور رسول الله "صلى الله عليه وآله"، الذي خاطبه الله بقوله تعالى: {فَقَاتِلْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَكُفَّ بَأْسَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَاللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنْكِيلًا}، وخاطبه بقوله تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ}، وخاطبه بقوله تعالى: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ}.

When it comes to performing Jihad and facing threats and challenges directed against Muslims, there is no role greater than the role played by Prophet Mohammed (Peace be upon him), to whom Allah (Glory be to Him) said, {'So fight in the cause of Allah . You are accountable for none but yourself. And motivate the believers, so perhaps Allah will curb the disbelievers’ might. And Allah is far superior in might and in punishment'}; {'O Prophet, struggle against the disbelievers and Al-Munafiqain, and be firm with them. Jahannam will be their abode. What an evil end!'}; {'O Prophet, motivate the believers to fight'} .

فكان "صلى الله عليه وآله" يكثِّف نشاطه لتعبئة الأمة، ورفع روحها المعنوية، وتذكيرها بالمسؤولية، وتحريضها للجهاد، ويشرف على مهماتها الجهادية، يأمر، ويوجِّه، ويحرِّك، ويتابع، ويدير، ويبعث السرايا العسكرية، ويتابع تحركات الأعداء، ويبعث العيون والطلائع، دون غفلةٍ، ولا كللٍ، ولا مللٍ، ولا توانٍ.

As a result, the Messenger (Peace be upon him and his family) focused on mobilizing the Muslim Ummah, raising its morale, and reminding it of its responsibilities, continued to encourage Muslims to perform Jihad while supervising Jihad-related tasks: He would give instructions and commands, mobilize forces and administer their affairs, send out military expeditions, follow up the movements of the enemies, and send spies and army scouts without falling into a state of slowness, hesitation, or  weakness.  

وأتى في القرآن الكريم التذكير للمسلمين بقبح وسوء تقصيرهم، وتخاذلهم عن الجهاد في سبيل الله، والتصدي للأعداء، فيما القدوة والأسوة رسول الله "صلى الله عليه وآله" هو أعظم الأنبياء جهاداً في سبيل الله، وأعظم البشر منزلةً عند الله، فقال الله تعالى: {مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ أَنْ يَتَخَلَّفُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ وَلَا يَرْغَبُوا بِأَنْفُسِهِمْ عَنْ نَفْسِهِ}، وقال تعالى في سورة الأحزاب: {لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِي رَسُولِ اللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ لِمَنْ كَانَ يَرْجُو اللَّهَ وَالْيَوْمَ الْآخِرَ وَذَكَرَ اللَّهَ كَثِيرًا}.

The Holy Quran kept reminding Muslims of how serious and bad it would be for them to neglect their responsibilities and turn away from Jihad in the cause of Allah and confronting their enemies, while their role model, the Messenger (Peace be upon him and his family), is the greatest prophet in his Jihad and the greatest man in rank with Allah: Allah says, {'In no way should the population of Al-Madinah and the nomadic Arabs around them stay behind the Messenger of Allah or desirously care more for themselves than for him'}, and He also said, {'Indeed, in the Messenger of Allah you have an excellent example for whoever has hope in Allah and the Last Day, and remembers Allah often'}.

وهكذا كانت مسيرة رسول الله "صلى الله عليه وآله"، مسيرة هدايةٍ، وتزكيةٍ، ورحمةٍ، وجهاد، حتى منَّ الله تعالى بالفتح المبين، والنصر العزيز، وأنقذ الله به عباده، وحطم كيانات الطاغوت، وهي مسيرة الإسلام يا أمة الإسلام، ولم يكن المتخاذلون، القاعدون، المثبطون، والمتنصلون عن المسؤولية، والأذلة على الكافرين، لم يكونوا أبداً هم الذين يمثِّلون حالة الطاعة والاستقامة في المجتمع الإسلامي، ولا من أثنى الله على جمودهم، وقعودهم، وتخاذلهم، في القرآن الكريم.

This is how the Messenger of Allah (Peace be upon him and his family) moved in this life: He led a march of guidance, purification, mercy, and Jihad until Allah gave His permission for the great conquest and granted him great victory to save His servants and destroy the entities of Taghout. O people of Islam, this is the real march of Islam in which the laggards and do-nothing people, as well as those who discouraged others and who shrank from their responsibilities and were weak before the disbelievers, were not the ones who represented the state of obedience within Muslim society and nor were they praised by Allah for their state of carelessness and  lack of action and interest.  

إنَّ تقديم الكافرين والمنافقين لعنوان الإبراهيمية، لتحالفاتهم الشيطانية، وتسميتهم لاتفاق الخيانة، والعمالة، والتطبيع، باتفاق ، هو- بحد ذاته- اساءةٌ كبيرةٌ إلى نبي الله وخليله إبراهيم "عليه السلام"، الذي هو رمزٌ للبراءة من أعداء الله، وأعداء الإنسانية، وهو محطِّم الأصنام، والمتصدي للطاغوت، وهو رمز الثبات على الحق في الظروف العصيبة، يوم رُمِي به لإحراقه في نار النمرود.

Using the banner of Ibrahimism for their evil alliances and naming their agreement as the Abraham Accords represent insult to Prophet Ibrahim, who serves as a symbol for rejecting the enemies of Allah and of humankind, who is the destroyer of idols and the resisting enemy of Taghout, and who is a symbol for holding fast to what is right even at difficult times like when he was thrown into the fire of Al-Namroud. 

إنَّ الأولى بإبراهيم، ونهج إبراهيم، وملة إبراهيم، والوارث لكل أنبياء الله، هو: رسول الله محمد "صلى الله عليه وآله"، كما قال الله تعالى في القرآن الكريم: {مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلَا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ (67) إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ}.

It is Prophet Mohammed (Peace be upon him and his family) who is the nearest to Ibrahim, his way of life, and his followers, and he is the one who inherited all prophets, for Allah says, {'Ibrahim was neither a Jew nor a Christian; rather, he was a Muslim Hanifa , and was not of the polytheists// The closest of people to Ibrahim are those who followed him, and this Prophet, and those who believe. And Allah is the Wali of the believers'}. 

إنَّ قوى الطاغوت والجاهلية- في ماضيها وحاضرها- جرَّت المشاكل على المجتمع البشري، من خلال الانحراف به عن الرسالة الإلهية في شؤون حياته، واستبدالها ببدائل ظلاميةٍ ومفسدة:

  • فعلى المستوى الاقتصادي:
    • نشروا البؤس والحرمان.
    • واعتمدوا الاحتكار والتسلط، ونهب ثروات الشعوب.
    • ونشروا ما يضر ويفسد.
    • وأضروا بصحة المجتمعات.
    • وألحقوا الضرر بالبيئة والمناخ.
    • وفعلوا الفظائع لتمكين نفوذهم.
  • وعلى المستوى الاجتماعي:
    • نشروا الفساد، والفواحش، والرذائل، وضربوا زكاء النفوس.
    • وقوَّضوا مكارم الأخلاق، والعفة، والطهارة، والشرف.
    • واستهدفوا اللبنة الأساسية للمجتمع، وهي: الأسرة؛ لتفكيكها.
    • وسعوا إلى التفريق بين المجتمع البشري؛ لتحويل المرأة إلى كيانٍ منفصلٍ عن الأسرة.
    • وينشرون الجرائم، ويروِّجون لها، ولكل ما يساعد على انتشارها، كالخمور والمخدرات.

إضافةً إلى مؤامراتهم الشيطانية الخبيثة في تشويه الإسلام، من خلال عملائهم التكفيريين، المجرمين السفاحين، الذين يقدِّمون بممارساتهم الإجرامية، والقتل الجماعي للأبرياء المسلمين في المساجد وغيرها، أبشع صورةٍ مشوِّهةٍ وهمجيةٍ تُحسب زوراً على الإسلام.

إضافةً إلى سعيهم المستمر لنشر الفرقة والكراهية والبغضاء بين المسلمين.

In the present as well as in the past, the powers of Taghout and Al-Jahlia have caused problems to human society because of their efforts to keep people away from managing their daily affairs according to the Divine Message and to introduce evil alternatives. At the economic level, they have spread poverty and misery; practiced monopolization and domination; looted peoples' wealth; worked on spreading what is harmful to people; targeted people in their health; caused harm to the environment and the climate; and have done terrible things to extend their influence. At the social level, the have worked on spreading morale decay and  obscenities and targeting the purification of the soul; undermined high moral values such as chastity, purity, and honour; targeted the family which is the fundamental building block of society and sought to turn it apart; provoked division within human society  to separate women from their families; and spread and promote crimes and all that contributes to the spread of crime, such as alcohol and drugs—not to mention their plotting and evil efforts to defame Islam through their proxies of Takfiri groups (the killers and criminals) who present through their criminal acts and the slaughter of innocent Muslim people in mosques and other places the worst picture wrongly attributed to Islam. And on top of that, they are constantly striving to incite division and hatred among Muslims.  

إننا في هذه المناسبة المباركة، وفي هذا المقام، وانطلاقاً من المبادئ والقيم الرسالية، نؤكد على التالي:

On this occasion, and derived by Islam-based principles and values, we confirm the following:

  • أولاً: على ثباتنا على موقفنا المبدئي الديني تجاه قضايا الأمة، وفي مقدمتها الوقوف إلى جانب الشعب الفلسطيني في مظلوميته الواضحة، وحقه المشروع في الحرية والاستقلال، واستعادة كامل أراضيه، واستعادة المقدسات، وعلى رأسها المسجد الأقصى الشريف.
  • First, we remain faithful to our principled commitment towards the questions of the Muslim Ummah, especially to our commitment to stand with the clearly oppressed Palestinian people in their rightful quest for freedom and independence and the restoration of all their lands and sacred sites, especially the Al-Aqsa Mosque.

كما نؤكد في هذا السياق- ما أعلناه سابقاً- من أننا جزءٌ من المعادلة التاريخية، التي أعلنها سماحة الأمين العام لحزب الله، السيد حسن نصر الله "حفظه الله"، في أن التهديد والخطر على القدس يعني حرباً إقليميه.

We also confirm what we announced earlier that we are part of the historical equation announced by Hezbollah Secretary-General Sayyed Hassan Nasrallah (May Allah protect him) that any aggression or threat against Al-Quds means a regional war.

كما نؤكد تضماننا مع كل أبناء أمتنا المظلومين في العالم العربي والإسلامي، وكافة أنحاء المعمورة، ونعتز بإخوتنا الإسلامية مع أحرار الأمة، ومحور الجهاد والمقاومة.

We express our solidarity with all people of this Ummah (the oppressed ones within the Arab and Muslim world and all around the world), and we see our faith-based brotherhood with the free people of the Muslim Ummah and the Axis of Resistance and Jihad represents as a source of honour.

  • ثانياً: أدعو شعبنا العزيز، يمن الإيمان، وأحفاد الأنصار، إلى مواصلة الجهود في التصدي للعدوان الأمريكي السعودي الغاشم، الذي يواصل وللعام السابع ارتكاب أبشع الجرائم بحق أبناء شعبنا، ويواصل الحصار الظالم، والاستهداف الشامل، والاحتلال لمناطق واسعة؛ بهدف الاستعباد لشعبنا، والاحتلال لبلدنا، ومصادرة حريتنا واستقلالنا، مما يتوجب علينا شرعاً التصدي له بكل جدٍ وثبات، حتى يتم دحره، ورفع الحصار، وإنهاء الاحتلال، واحترام سيادة واستقلال بلدنا، ومعالجة ملفات الحرب، المتعلقة بالأسرى، وتعويض الأضرار.
  • Second, I call on our dear Yemeni people (sons of the Ansar and Yemen of faith) to continue their efforts to stand up to this American and Saudi aggression that has been committing the most heinous crimes against our people for seven years and continuing to stick to its unjust blockade and comprehensive targeting campaign and to occupy huge areas, seeking to enslave our people and occupy our country and depriving us from our right to freedom and independence. This is why it is our religious obligation to firmly stand up to this aggression until we defeat it, put an end to the blockade and occupation, maintain the sovereignty and independence of our country, and handle war-related issues concern war prisoners and compensation for damages.

كما نؤكد في هذا المقام، وفي هذا اليوم المبارك، على أن هدفنا في تحقيق الحرية والاستقلال، على أساسٍ من هويتنا الإيمانية، وانتمائنا للإسلام، هو هدفٌ مقدس، يرتكز على مبدئنا في التوحيد لله تعالى، والكفر بالطاغوت، وأن العمل لتحقيق هذا الهدف، والتضحية من أجله، هو جهادٌ مقدسٌ في سبيل الله تعالى، ولن يخضع هذا الهدف للمساومة أبداً، عليه نحيا، وعليه نلقى الله تعالى شهداء، كرماء، أعزاء، بإذن الله، في ميادين البطولة والثبات، وله نرفع راية النصر بإذن الله تعالى.

On this occasion and this blessed day, we confirm that our aim to obtain freedom and independence that goes in line with our identity of faith and belongingness to Islam is a sacred aim based on the principle of Tawhid and our rejection of Taghout. Also, seeking to achieve such an aim, as well as willing to sacrifice for it, is part of holy Jihad in the cause of Allah. Therefore, this aim is unnegotiable, and we will devote our lives to it until we come before Allah as honourable martyers in the fronts of honour and steadfastness or until we gain victory (Allah willing).   

والعاقبة للمتقين.

Surely, the end is in favour of Al-Muttaqin!

أسوتنا، وقدوتنا، وقائدنا، ومرشدنا، ومعلمنا، وهادينا، هو رسول الله "صلى الله عليه وآله"، قال الله تبارك وتعالى: {لَكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ جَاهَدُوا بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَأُولَئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (88) أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ} صدق الله العلي العظيم.

Our role model, master, teacher, and guide is the Messenger of Allah (PUH&F), of whom Allah said, {'But the Messenger and the believers with him strived with their wealth and their lives. They will have all the best, and it is they who will be successful// Allah has prepared for them gardens under which rivers flow, to stay there forever. That is the ultimate triumph'}.

أسأل الله "تبارك وتعالى" أن يكتب أجركم، وأن يبارك فيكم، وأن يوفِّقنا وإيَّاكم لما يرضيه عنا، وأن يحشرنا وإيَّاكم في زمرة خاتم أنبيائه، وسيد رسله، محمد بن عبد الله "صلوات الله عليه وعلى آله".

May Allah be a rewarder to you, and I ask Him to bless you and grant us success in acting according to what pleases Him. May Allah make us among those who enjoy the company of the Last Prophet and Master of Prophets Mohammed ibn Abdillah (PUH&F) in the Hereafter.

والسَّـلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ؛؛؛

Peace be upon you, as well as the mercy of Allah and His blessings.